"Ik kan ik ik alles," Bob zei

kunstmatige intelligentie"Ik kan ik ik alles," Bob zei.

"Ballen hebben nul voor mij mij mij mij mij mij mij mij," Alice heeft gereageerd.

Waartoe besloten de Facebook onderzoekers afsluiten van hun systemen, omdat Bob en Alice, twee motoren met kunstmatige intelligentie (AI) had begon een gesprek in hun eigen unieke taal waarvan de onderzoekers worstelde om steek te houden. Naar verluidt.

Vorige week waren de media overal, rapportage eng nieuws overal. Deze kunstmatige wezens kunnen hebben gediscussieerd over de afschaffing van hun menselijke makers! In dit artikel, wij controleren een paar feiten en ons afvragen waar deze paniekerig media reacties cаme uit.

Lees meer...

Nieuwe trends in taalonderwijs, interpretatie en vertaling (Forlì, 10-11 December 2017)

techling2017Op 10, 11 November 2017, Forlì en Campus van de Universiteit van Bologna, zal worden gehouden op de 2° internationale bijeenkomst TechLING, gewijd aan de verschillende toepassingen van technologie aan het taalonderwijs, voor vertaling en vertolking.

Lees meer...

Taaltechnologie voor de uitdagingen van het digitale tijdperk (Berlijn, 13-15 September 2017)

internationale conferentie van de Duitse vereniging voor computationele taalkunde en taaltechnologieMet de toenemende digitalisering van alle gebieden van het leven, heeft het gebied van computationele taalkunde en taaltechnologie bereikt een ongekend niveau van belang en de relevantie.

'Taaltechnologie voor de uitdagingen van het digitale tijdperk' is het belangrijkste thema van GSCL 2017, de tweejaarlijkse internationale conferentie van de Duitse vereniging voor computationele taalkunde en taal-technologie, zal worden gehouden op de Humboldt-Universität in Berlijn van 13 tot 15 September 2017.

Lees meer...

2de Belgium NLP Meetup te gast bij Universiteit Antwerpen

2nd Belgium NLP MeetupOp dinsdag 21 februari 2017 wordt in Antwerpen de tweede Belgium NLP Meetup gehouden. Sprekers zijn Guy De Pauw van Textgain (Antwerpen), Martijn Spitters van Blendle (Utrecht) en Stephen Lernout van Miaa (San Jose, VS).

Met een vijftigtal deelnemers was de eerste Belgium Meetup rond automatische taalverwerking (NLP, natural language processing) op 7 december 2016 in Leuven een succes te noemen.

Lees meer...

Computational Linguistics in the Netherlands (CLIN27) te gast bij KU Leuven (België)

CLIN27 te gast bij CCL (KU Leuven)De 27ste editie van de conferentie 'Computational Linguistics in the Netherlands' (CLIN27) vindt op vrijdag 10 februari 2017 in Leuven (België) plaats. Het programma is nu volledig en op de conferentiewebsite te raadplegen.

CLIN is in Leuven te gast bij het Centrum voor Computerlinguïstiek (CCL), dat de dag voordien zijn 25ste verjaardag viert. Voor wie de vinger aan de pols wil houden van het academisch onderzoek op het gebied van de computertaalkunde en de taal- en spraaktechnologie in de Lage Landen, is CLIN een niet te missen afspraak. Wat valt er te beleven?

Lees meer...

Belgium NLP Kickoff Meetup (7 december Leuven)

Belgium NLP MeetupOp woensdag 7 december 2016 wordt in Leuven de eerste Belgium NLP Meetup gehouden, een bijeenkomst voor iedereen met interesse in Natural Language Processing (automatische taalverwerking, NLP).

Lees meer...

Omniscien technologieën introduceert automatische ondertiteling in meer dan 540 talenparen

Omniscien technologieënDe noodzaak om de inhoud toegankelijk internationaal groeit snel. Als het gaat om lokaliserende audiovisuele inhoud, is ondertiteling aantoonbaar een snellere en meer kosteneffectieve oplossing dan nasynchronisatie. Ondertitels worden steeds populairder bij het publiek: oorspronkelijk bedacht voor slechthorenden, worden ze nu gebruikt om vreemde taal inhoud toegankelijk te maken.

Om te voldoen aan de eisen van een steeds groeiend publiek en een positieve gebruikerservaring te bieden aan een taalkundig divers klantenbestand, moet de markt doeltreffende ondertiteling oplossingen. Dit is waar taaltechnologie komen in beeld.

Lees meer...

LT-versnellen 2016: bedrijven en instellingen om te leren over de wereld van taaltechnologie (gecontroleerde taal)

De tekst die u aan het lezen bent is geschreven in het Italiaans door de gecontroleerde taal en werd vertaald in het Engels met machine translation. Door een menselijke vertaler is niet gecorrigeerd.

Met dit experiment wil de taalindustrie de toegankelijkheid van de inhoud met betrekking tot de taalindustrie in 24 officiële talen van de Europese Unie te verbeteren.

Het volgende artikel werd gepubliceerd in het Italiaans (ongecontroleerde taal) op de website van de taalindustrie. Het thema van het artikel is de conferentie LT-versnellen 2016, gericht op taaltechnologie.

In dit document, is het artikel bewerkt door enkele richtlijnen voor gecontroleerde taal toe te passen. Tot slot, het is vertaald in 6 talen (Engels, Duits, Nederlands, Frans, Spaans en Portugees) met behulp van vier machine vertaling motoren beschikbaar voor gratis online.

Als u nog suggesties om het oorspronkelijke artikel nog toegankelijker te maken, gelieve ons te contacteren.

Taaltechnologie kunnen help ons verspreid het nieuws van de taalindustrie. Dank u.

Veel leesplezier!

 

 

LT-versnellen 2016Uw organisatie aandacht besteedt aan innovaties en is gericht op sociale netwerken? Als u wilt weten hoe om waarde te creëren met taaltechnologie, is LT-versnellen de juiste evenement voor u.

De derde editie van de conferentie zal worden gehouden op 21 en 22 November 2016 in het Auditorium van de International in Brussel, België. Het evenement is het geesteskind van LT-innoveren (de brancheorganisatie van een belangrijke taal-technologie) en Seth Grimes (analist en oprichter van Alta Plana Corporation). LT-versnellen vertegenwoordigt referentiepunt in de Europese markt.

Lees meer...

Taaltechnologie voldoen aan bedrijven en instellingen tot LT-versnellen 2016

LT-versnellen 2016Bent dat u een organisatie besteedt aandacht aan de sociale context georiënteerde innovatie? Als u wilt om te ontdekken hoe het creëren van waarde door middel van taaltechnologie, is LT-versnellen het evenement voor u.

De conferentie, zal nu in zijn derde editie, plaatsvinden op 21 en 22 November 2016 in het Auditorium van de International in Brussel, België. Het geesteskind van oprichter van Alta Plana Corporation, LT-innoveren, leidende taal technologie brancheorganisatie, en Seth Grimes en hoofd analist vertegenwoordigt een uniek punt van referentie op de Europese markt.

Lees meer...

Vijfde Language Technology Industry Summit (17-18 mei 2016, Brussel)

Vijfde Language Technology Industry Summit (17-18 mei 2016, Brussel)LT-Innovate, de sectorvereniging voor taaltechnologie in Europa, organiseert voor de vijfde keer op rij de Language Technology Industry Summit in Brussel op 17 en 18 mei 2016. De LT Industry Summit is de jaarlijkse bijeenkomst voor de taaltechnologische sector, zijn klanten, onderzoekspartners en beleidsmakers.

De agenda van dit jaar omvat uiteenzettingen door taaltechnologieleveranciers en -gebruikers, presentaties over nieuwe oplossingen en technologieën, presentaties door ontwikkelaars over de noden van taaltechnologieën en presentaties over de onderzoeksresultaten.

Lees meer...

LT-versnellen richt zich op het creëren van de bedrijfswaarde door taaltechnologie

LT-versnellen richt zich op het creëren van waarde via taaltechnologieUw organisatie willen gevoel van sociale, online, en bedrijfsgegevens maken? Zo ja, is de LT-versnellen-conferentie, die op 23-24 November 2015 plaatsvindt in Brussel, voor jou. LT-versnellen 2015 richt zich op het creëren van bedrijfswaarde door middel van taaltechnologie in tekst-, spraak- en sociale gegevens.

Lees meer...

Oxford University Press verwerft bab.la

bablaOxford University Press (Oxford University Press) heeft verworven bab.la, een online woordenboek, vertaalportal service en taal. Welke voordelen kan Oxford University Press genieten van deze acquisitie?

Lees meer...

Europa's top voor de technologie van de taal: Brussel, 25-26 juni 2015

LT-innoveren top 2015De vierde editie van de LT-innoveren top, het jaarlijkse punt van convergentie van de Europese technologie (LT) taalindustrie, vindt plaats in Brussel op 25-26 juni 2015. Hoogtepunten van dit jaar zijn de lancering van de LTI wolk, een workshop over de toekomst van conversationele interactie technologieën, een workshop over de verbetering van de bruikbaarheid van taal resources, de LT-innoveren Award 2015 en een panel van hoog niveau industrie executives die zorgt voor dat een overzicht van hun bedrijf, huidige en toekomstige behoeften vanuit een oogpunt van taal technologie.

Lees meer...

een meertalige digitale interne markt?

Meer dan 3.500 taalprofessionals en vertegenwoordigers van de taalindustrie (technologie), onderzoekers, academici, beheerders, ambtenaren, hebben bezorgde burgers en politici (met inbegrip van verscheidene leden van het EuropeesParlement) ondertekend een open brief van de Europese taal technologie Gemeenschap aan de EuropeseCommissie: "Europa's digitale eenheidsmarkt moet meertalige!"

Lees meer...

Een alliantie voor meer en betere conversatietechnologie

CITIA gelanceerdBent u mee met de 21ste eeuw? Dan hebt u niet alleen conversatie met uw medemens, maar ook al eens met een machine. Of met een database. Of met een toestel dat zich in uw context of in uw sociale omgeving waant en graag met u wil converseren - het internet of things (IoT) komt eraan.
Of anders hebt u nog wel conversatie met uw medemens, maar dan door middel van een machine. Voor al dat converseren is er technologie nodig: interactietechnologie. Nieuwe interactietechnologieën wel te verstaan - muis en toetsenbord zijn passé - en nieuwe dialoogtechnologieën. In een woord, nieuwe conversationele interactietechnologieën, in het Engels conversational interaction technologies ofte CIT. Iemand een betere term in het Nederlands?
In ieder geval, zonder CIT is er tegenwoordig geen goed gesprek meer mogelijk ;-)

Lees meer...

Brussel: LT-Innovate en Seth Grimes organiseren LT-Accelerate

LT-Accelerate, 4-5 december 2014 BrusselLT-Innovate en Seth Grimes organiseren LT-Accelerate?

Als u de taaltechnologie niet op de voet volgt, is dat Chinees. Innoveren en accelereren zijn buzzwords, dat weet u wel. LT staat voor language technology, taaltechnologie dus. LT-Innovate is een platform voor de Europese taaltechnologiesector. En Seth Grimes? Hij is aan de andere kant van de Oceaan een gereputeerd IT-analist en consultant, gespecialiseerd in hot topics als tekstanalyse, sentimentanalyse en big data (lees: de exploitatie van grote gestructureerde en ongestructureerde gegevensverzamelingen).

Wel, LT-Innovate en Seth Grimes organiseren op donderdag 4 en vrijdag 5 december 2014 samen LT-Accelerate. LT-Accelerate is een conferentie over big data en de taaltechnologieën die je nodig hebt om grote hoeveelheden (vooral ongestructureerde) tekst of spraak of conversatie op de sociale media zinvol te analyseren en daar waarde uit te halen voor je onderneming, voor de overheid of voor wetenschappelijk onderzoek.
O ja, in Brussel.

Lees meer...

LT-Accelerate: nieuwe conferentie over kansen voor taaltechnologie

LT Accelerate is een conferentie over taaltechnologie met de focus op de klant, de markt en de media, georganiseerd door LT-Innovate en de Amerikaanse sectoranalist Seth Grimes. De conferentie vindt plaats op 4 en 5 december in Brussel.

Lees meer...

Heeft STEVIN het Nederlands gered :-)

Heeft STEVIN het Nederlands gered ;-)11,4 miljoen euro. Zo veel belastinggeld legden Vlaanderen en Nederland in september 2004 - exact tien jaar geleden - op tafel om ervoor te zorgen dat het Nederlands digitaal zou kunnen overleven.

Of een taal digitaal overleeft, hangt af van de mate waarin een aantal essentiële digitale voorzieningen aanwezig zijn die je nodig hebt om een toepassing met taal- of spraaktechnologie te ontwikkelen – of dat nu een spellingchecker is, een vertaalmachine, een gps met stem, een gesproken krant voor blinden, enz. Basisgrondstoffen die je daarvoor telkens weer nodig hebt, zijn bijvoorbeeld een computerlexicon of een grote digitale collectie teksten of opnames van gesproken taal. Al die grondstoffen samen vormen de digitale basisinfrastructuur waarmee een taal digitaal kan overleven.

Nog beter is het natuurlijk als de grondstoffen centraal verzameld en beheerd worden en als ze zonder veel poespas gebruikt en hergebruikt kunnen worden. Zodat iedereen die iets met taal- of spraaktechnologie wil doen, niet telkens weer het wiel moet uitvinden. Dat zou natuurlijk niet efficiënt zijn, moeten ze tien jaar geleden gedacht hebben. Daarom is er vandaag al tien jaar een uniek loket waar iedereen die iets wil doen met taal- of spraaktechnologie kwaliteitsvolle basisgrondstoffen kan gaan halen om er leuke en waardevolle producten of diensten mee te maken. Dat unieke loket heet de TST-Centrale (Centrale voor Taal- en Spraaktechnologie) en in haar etalage liggen een tachtigtal zulke grondstoffen: vooral corpora en lexica, maar ook software en digitale woordenboeken. Ongeveer de helft van die grondstoffen komt uit één programma: STEVIN, dat staat voor Spraak- en Taaltechnologische Essentiële Voorzieningen In het Nederlands.

Wat is er van STEVIN geworden? Hebben we waar voor ons geld gekregen? Wie doet daar nu eigenlijk iets mee? En wat? Heeft daar verder nog iemand voordeel bij? In de taalsector, en daarbuiten?

De Taalsector vroeg het aan STEVIN-coördinator Peter Spyns en Remco van Veenendaal van de TST-Centrale. Taaltechnologiebedrijf GridLine (uit Amsterdam) getuigt.

Heeft STEVIN het Nederlands gered :-)

Lees meer...

Uw favoriete app met taal- en spraaktechnologie?

Wat is uw favoriete app met taal- en spraaktechnologie?In steeds meer apps zit taal- en spraaktechnologie: om te vertalen, om te zoeken, om samen te vatten, om uw spelling, grammatica of stijl te controleren, om tekst in spraak om te zetten, enz. Maar welke ervaringen hebt u daar eigenlijk mee? En wat is uw favoriete app?

Lees meer...

Subsidies voor TST-projecten met Zuid-Afrika

Subsidies voor TST-projecten met Zuid-AfrikaZuid-Afrika heeft 11 officiële talen: de Germaanse talen Engels en Afrikaans, en de Bantoetalen Zuid-Ndebele, Noord-Sotho, Zuid-Sotho, Swazi, Tsonga, Tswana, Venda, Xhosa en Zoeloe.

De Zuid-Afrikaanse overheid en de Nederlandse Taalunie (Nederland, Vlaanderen en Suriname) willen samen de positie van het Nederlands en alle officiële talen van Zuid-Afrika versterken door onderzoek op het gebied van taal- en spraaktechnologie (TST) te stimuleren en kennis van TST te verspreiden. Daar zijn nu subsidies voor.

Lees meer...

Burgerlijk luik L&H-proces start eind 2016

Burgerlijk proces L&H vanaf 7 november 2016Het burgerlijke luik van het proces Lernout & Hauspie zal op 7 november 2016 van start gaan.

Lees meer...

Derde 'top van de Europese taaltechnologie' (Brussel 24-25/6)

LT-Innovate Summit 2014

Op 24 en 25 juni 2014 vindt in Brussel de derde LT-Innovate Summit plaats, een top van de Europese taaltechnologiesector.

'Taaltechnologie is voor Europa van groot strategisch belang. Daarom moet Europa haar taaltechnologie als een kroonjuweel koesteren.'

Lees meer...

Grootste crowdsourcingproject binnen de Nederlandse taalkunde voltooid

Grootste crowdsourcingproject binnen de Nederlandse taalkunde voltooidOp de website van de Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren (dbnl) is sinds vandaag de transcriptie van de tweede druk van de Statenbijbel van 1657 digitaal beschikbaar. Daarmee is het grootste crowdsourcingproject binnen de Nederlandse taalkunde, het zogenaamde Bijbeldigitaliseringsproject, voltooid. Ca. 100 vrijwilligers van de Stichting Vrijwilligersnetwerk Nederlandse Taal (SVNT) hebben samen een tekstcorpus van meer dan 15 miljoen woorden uit de periode 1450-1650 tot stand gebracht.

Lees meer...

Luisteren naar middeleeuwse teksten met gratis app Vogala

Vogala draagt middeleeuwse teksten voorMet de gratis app Vogala laat u zich middeleeuwse teksten voordragen op uw iPad, iPhone of iPod Touch. Tijdens de voordracht leest u mee met de oude tekst en met een parallelle vertaling in modern Nederlands. De app is een initiatief van Frits van Oostrom, hoogleraar aan de Universiteit Utrecht en gespecialiseerd in de Nederlandse letterkunde van de middeleeuwen.

Lees meer...

Nederlab: de ultieme schatkist vol digitaal erfgoed in de maak?

Nederlab is een webportaal en zoekmachine voor het Nederlands digitaal erfgoed van de 8ste eeuw tot hedenWie wil onderzoeken hoe de Nederlandse taal en cultuur in de loop van de eeuwen zijn geëvolueerd, kan daarvoor vandaag echt hele grote hoeveelheden gedigitaliseerde Nederlandstalige teksten van de achtste eeuw tot heden analyseren. Er is intussen een gigantische schat aan digitaal erfgoed beschikbaar. Tienduizenden erfgoedteksten: boeken, wetteksten, kranten, tijdschriften, jaarverslagen, handgeschreven brieven, enz.

Er is echter een ernstig probleem. De schat ligt om zo te zeggen over het hele internet verspreid. Je kunt dus niet in één keer alle erfgoedteksten doorzoeken om een evolutie of een veranderingspatroon te ontdekken. Bovendien bieden niet alle websites die een deel van de schat bewaren dezelfde zoekmogelijkheden. Zo enthousiast we in het verleden waren bij elke nieuwe schatkist die openging, zo vervelend vinden we het vandaag dat we niet in alle kisten tegelijk kunnen graaien.

Het goede nieuws is dat er een oplossing in de maak is: Nederlab. Nederlab is een webportaal met een superzoekmachine waarmee je in één keer het hele digitale erfgoed kunt filteren, doorzoeken en analyseren.

Lees meer...

Taal in Bedrijf 2013: taal- en spraaktechnologie in de zorg

Taal in Bedrijf 2013 besteedt aandacht aan taal- en spraaktechnologie in de zorgsector. 29 november in NijmegenNOTaS, de Nederlandse organisatie voor taal- en spraaktechnologie organiseert op vrijdag 29 november in Nijmegen de vierde editie van Taal in Bedrijf.

Taal in Bedrijf is geen klassieke conferentie maar een Nederlands-Vlaamse bedrijvenmarkt voor taal- en spraaktechnologie. Met o.m. stands, pitches door aanbieders én door eindgebruikers, een visiesessie met bijdragen van (potentiële) gebruikers en afsluitende discussie. Taal in Bedrijf wil aanbieders, ontwikkelaars, investeerders en gebruikers met elkaar in contact brengen, de nieuwste ontwikkelingen en een brede waaier van praktische toepassingen van taal- en spraaktechnologie laten zien.

Op Taal in Bedrijf 2013 staat de zorgsector centraal. Deelname staat open voor alle geïnteresseerden, in het bijzonder in de zorgsector. Aanmelden kan via de Taal-in-Bedrijf-pagina op www.notas.nl

Lees meer...

Unieke schat aan gekaapte brieven online doorzoekbaar

Unieke schat aan gekaapte brieven online doorzoekbaarHet Instituut voor Nederlandse Lexicologie (INL, Leiden) heeft een historisch en taalkundig belangrijke collectie van meer dan 1000 eeuwenoude brieven taalkundig verrijkt en online gezet.
De brieven komen uit de fameuze collectie gekaapte scheepspost die min of meer recent werd herontdekt. In die collectie zitten minstens 40.000 brieven en documenten van de hand van Nederlanders overzee, zeelieden of thuisblijvers die elkaar schreven. De brieven zijn in de 17de en 18de eeuw verzonden, maar nooit aangekomen. Ze zijn destijds door Engelse kapers buit gemaakt. Dat erfgoedmateriaal is nu gratis online toegankelijk, goed leesbaar, en snel en volledig doorzoekbaar. Met dank aan een legertje vrijwillige transcribenten (lees: crowdsourcing), taalkundige verrijking en geavanceerde zoektechnologie. Hoe is dat gegaan?

Lees meer...

'Computational Linguistics in the Netherlands' (17/1/2014)

CLIN 24 op 17 januari 2014 in LeidenDe 24ste conferentie Computational Linguistics in the Netherlands (CLIN) vindt op 17 januari 2014 plaats in Leiden. Het Instituut voor Nederlandse Lexicologie (Leiden) en de Centrale voor Taal- en Spraaktechnologie (TST-Centrale) organiseren deze editie.

Lees meer...

Tweede 'top van de Europese taaltechnologie' in Brussel op 27/6

Tweede top van de Europese taaltechnologie in Brussel op 27 juniOp donderdag 27 juni komen een honderdtal taaltechnologiebedrijven uit heel Europa naar Brussel voor de tweede editie van de LT-Innovate Summit (LT = language technology).

Het thema van deze 'top van de Europese taaltechnologie' luidt: 'Towards the Multilingual Digital Single Market'. De visie is dat Europa haar strategische doelstelling om een interne digitale markt te creëren slechts kan bereiken als die interne markt meertalig kan zijn. 'Taaltechnologie is voor Europa van groot strategisch belang. Daarom moet Europa haar taaltechnologie als een kroonjuweel koesteren,' aldus Jochen Hummel, voorzitter van LT-Innovate.

Lees meer...

Vanaf 11 juni .be-domeinnamen met accenten

be-domeinnamen met accenten vanaf 10 juniWie een .be-domeinnaam met een of meer accenttekens wil, kan vanaf 11 juni een Internationalised Domain Name (IDN) registreren bij DNS Belgium (dns.be). Dit zijn de nieuwe tekens die binnenkort bruikbaar zijn: à á â ã ó ô þ ü ú ð æ å ï ç è õ ö ÿ ý ò ä œ ê ë ì í ø ù î û ñ é. Daar hoort ook de ß bij, maar niet alle browsers zullen de ß op dezelfde manier ondersteunen.

Lees meer...

Onderzoeker spraaktechnologie (vacature)

iMinds (Gent) heeft een vacature voor een onderzoeker spraaktechnologie.

Lees meer...

Acoustic Modeling Research Engineer (vacature)

Nuance Communications (Merelbeke) zoekt voor zijn Mobility Division een Acoustic Modeling Research Engineer.

Lees meer...

Canon mag IRIS overnemen

Canon mag IRIS overnemenDe Europese Commissie heeft de overname van IRIS Group (Louvain-la-Neuve) door de Japanse beeldverwerker Canon goedgekeurd.

Lees meer...

België wil dat Europa overname IRIS onderzoekt

België wil dat Europa overname Iris onderzoektHet Auditoraat bij de Raad voor de Mededinging verzoekt de Europese Commissie de overname door Canon Europe van documentbeheerder IRIS (Louvain-la-Neuve) te onderzoeken. Canon maakte vorige maand bekend Iris te willen overnemen via een openbaar bod op de aandelen. (Lees: Canon neemt IRIS over)

Lees meer...

72 veroordeelden onder 'huisarrest' met stemherkenning

Thuisdetentie met stemherkenningIn België zitten momenteel 1300 gestraften hun celstraf thuis uit. Zij staan onder klassiek elektronisch toezicht en dragen een elektronische enkelband, waarmee hun doen en laten op afstand gevolgd kan worden. Thuisdetentie met enkelband wordt hoofdzakelijk gebruikt voor straffen tussen de 1 en de 3 jaar.

72 anderen zitten ook hun straf thuis uit, niet met een enkelband, maar met stemherkenning. Deze nieuwe vorm van thuisdetentie wordt momenteel getest. Op een maand tijd hebben zo 72 personen hun straf uitgezeten. Thuisdetentie met stemherkenning wordt gebruikt voor straffen van gemiddeld 8 maanden.

Lees meer...

Canon neemt IRIS over

Canon neemt IRIS overDe Japanse beeldverwerker Canon heeft een openbaar overnamebod uitgebracht op IRIS (Image Recognition Integrated Systems), de beursgenoteerde specialist in elektronisch documentbeheer uit Louvain-la-Neuve. Canon biedt bijna 69 miljoen euro in cash ofte 44,50 euro per aandeel, de helft meer dan de koers van gisteren (29,70 euro), toen de handel in IRIS-aandelen werd stilgelegd in afwachting van het overnamebericht.

Lees meer...

ISO-normen voor taalmaterialen op komst (workshop, Wenen)

Op vrijdag 21 september wordt in Wenen een workshop gehouden over de recente ontwikkelingen op het vlak van ISO-normen voor taalmaterialen of taalbronnen.

Lees meer...

Kan het Nederlands overleven in het digitale tijdperk? En hoe dan?

Kan het Nederlands overleven in het digitale tijdperk? En hoe dan?'Het Nederlands zal zeker niet als geheel verdwijnen, zelfs niet door de uitstekende kwaliteit van de Engelse taaltechnologie. Maar met de toenemende uitbreiding van de digitale informatiemaatschappij zou het wel eens kunnen verdwijnen in bepaalde domeinen zoals discussies en beslissingen over beleidskwesties, cultuur, het onderwijs, administratieve procedures, de wetgeving en het winkelen.' Dat zegt Jan Odijk van het Utrecht Institute of Linguistics in een nieuw Europees witboek over de toekomst van het Nederlands in het digitale tijdperk.

Jan Odijk: 'We kunnen voorkomen dat het Nederlands verdwijnt door ervoor te zorgen dat het Nederlands overleeft in de digitale wereld. Dat vereist duurzame ondersteuning voor onderzoek naar en ontwikkeling van taaltechnologie voor het Nederlands. Door verbeteringen van het automatische vertalen zal taaltechnologie helpen taalbarrières te slechten, maar dat zal alleen kunnen gebeuren voor talen die het voor elkaar gekregen hebben te overleven in de digitale wereld.'

'Als er adequate taaltechnologie beschikbaar is voor een taal, dan zal deze taal kunnen overleven in de digitale wereld, zelfs als er maar een heel klein aantal moedertaalsprekers is. Indien dit niet het geval is, zal de taal onder grote druk komen te staan,' aldus Jan Odijk.

Lees meer...

The First Language Technology Summit in Europe (Brussel 19 juni)

The First Language Technology Summit in Europe (Brussel, 19 juni)Op dinsdag 19 juni vindt in Brussel de LT-Innovate Summit plaats, een conferentie die zich 'The First Language Technology Summit in Europe' noemt.

Taaltechnologie is potentieel een belangrijke aanjager van de kenniseconomie. Het is taaltechnologie die ervoor zorgt dat de informatie en de kennis die in data opgeslagen liggen - in eender welke taal - intelligent en voor iedereen toegankelijk, begrijpelijk en uiteindelijk waardevol kunnen worden. Jochen Hummel, voorzitter van LT-Innovate (en oprichter van Trados) vat het zo samen: 'Geen kenniseconomie zonder krachtige taaltechnologie.'

Lees meer...

Taaltechnologie voor een meertalige informatiemaatschappij (forum, Brussel)

Taaltechnologie voor een meertalige informatiemaatschappij (forum, Brussel)Op woensdag 20 en donderdag 21 juni vindt in Brussel het META-forum 2012 plaats. META staat voor Multilingual Europe Technology Alliance. Het META-forum is een internationale conferentie over taal- en spraaktechnologie voor de meertalige Europese informatiemaatschappij.

Welke taaltechnologieën heeft het meertalige Europa in 2020 nodig? Waar staan we vandaag? Welke strategie en welke concrete plannen bestaan er voor onderzoek en innovatie op het gebied van taaltechnologie in Europa, in de lidstaten en de regio's? Hoe kan men de uitwisseling van 'grondstoffen' (data en tools) beter organiseren met het oog op een Europese, eengemaakte, meertalige informatieruimte? Dat zijn de centrale vragen op deze conferentie.

Lees meer...

Nieuwe Europese onderzoeksorganisatie zet hoog in op taaltechnologie

Nieuwe Europese onderzoeksorganisatie zet hoog in op taaltechnologieDe Europese Commissie heeft gisteren de oprichting goedgekeurd van een nieuwe pan-Europese onderzoeksorganisatie die meertalige archieven en taalbronnen met behulp van taaltechnologie toegankelijk moet maken: CLARIN. CLARIN staat voor Common Language Resources and Technology Infrastructure. Het gaat om een project van taal- en spraaktechnologen voor onderzoekers in de humane, sociale en andere wetenschappen.
De hoofdzetel van CLARIN komt bij de Universiteit Utrecht.

Lees meer...

Schenk nog snel een sms aan de wetenschap en win een iPad

Schenk een sms aan de wetenschap en win een iPadOm Nederlandse taalhulp te kunnen bieden - bv. in de vorm van spelling- en grammaticacontrole, T9, automatische vertaling of spraakherkenning - moet de computer eerst Nederlands leren. En daarvoor heeft de computer om te beginnen veel woorden nodig. 500 miljoen woorden, denken Nederlandse en Vlaamse taalonderzoekers. Zij leggen momenteel de laatste hand aan een taalverzameling geschreven Nederlands uit België en Nederland van minimaal een half miljard woorden. Dat gebeurt in het kader van het SoNaR-project, dat op 1 januari 2008 van start ging en nog loopt tot 1 december.

Om het SoNaR-corpus - zo heet de taalverzameling - te spijzen, kon iedereen de afgelopen jaren lopende tekst van eigen hand aanleveren (Lees ook: Sta uw website, nieuwsbrief of personeelskrant of jaarverslag af aan de wetenschap). Omdat de samenstellers speciale belangstelling hebben voor de eigentijdse taal waarmee taalgebruikers in de nieuwe media in aanraking komen, willen ze voor het corpus ook 50.000 sms-berichten verzamelen. Nog tot 1 december maakt iedereen die sms'jes doneert, kans op een iPad. Deelnemen is o.a. mogelijk met iPhone, Android, Blackberry en andere mobiele apparaten.

Lees meer...

Taal in Bedrijf: programma en deelnemers bedrijvenmarkt bekend

Op dinsdag 29 november vindt de vierde editie plaats van het evenement Taal in Bedrijf (in De Doelen te Rotterdam). Het programma van Taal in Bedrijf en de deelnemers aan de bedrijvenmarkt zijn inmiddels bekend. Taal in Bedrijf noemt zich hét Vlaams-Nederlandse evenement over praktische toepassingen van taal- en spraaktechnologie (TST) voor het Nederlands.

Lees meer...

A Taste for Corpora

A Taste of CorporaBij uitgeverij John Benjamins (Amsterdam) is het boek 'A Taste for Corpora' verschenen, een huldeboek voor Sylviane Granger. De redactie is van Fanny Meunier, Sylvie De Cock, Gaëtanelle Gilquin en Magali Paquot. A Taste for Corpora verschijnt als nummer 45 in de reeks 'Studies in Corpus Linguistics'.

Lees meer...

Taal in Bedrijf (29/11)

Taal in Bedrijf 2011Taal in Bedrijf, dat zich hét Vlaams-Nederlandse evenement over praktische toepassingen van taal- en spraaktechnologie voor het Nederlands noemt, heeft dit jaar op dinsdag 29 november in Rotterdam plaats. Er zijn demonstraties en workshops voorzien, en veel mogelijkheden om te netwerken. Taal in Bedrijf is gericht op investeerders, bestuurders, wetenschappers, leveranciers en vooral gebruikers.

Lees meer...

Software detecteert valse hotelrecensies

Software detecteert valse hotelrecensiesOnderzoekers van Cornell University (Ithaca, NY) hebben een programma ontwikkeld dat valse hotelrecensies van echte kan onderscheiden. Aangenomen wordt dat online recensies van grote invloed zijn op het koopgedrag van de consument. Er zijn gevallen bekend van bedrijven (bv. Belkin) die personeel inhuren om allerlei neprecensies over hun producten te schrijven en te publiceren.

Lees meer...

VUB-ingenieurs geven sprekende computer een gezicht

VUB-ingenieurs geven sprekende computer een gezichtMensen zien graag wie tegen hen praat, zelfs al is het een computer. Bovendien verloopt de communicatie met de computer niet alleen aangenamer maar ook een stuk efficiënter als de computerstem ook een gezicht heeft. Beeld verduidelijkt en bevordert de communicatie. Dat blijkt uit onderzoek en daarom hebben ingenieurs van de Vrije Universiteit Brussel (VUB) een systeem ontwikkeld voor audiovisuele synthese: een vorm van multimodale spraaksynthese waarbij beeld automatisch aan spraak wordt gekoppeld.

Lees meer...

De AuDioKrant is nu ook online beschikbaar


De AuDioKrant nu ook online beschikbaarDe AuDioKrant - "nieuws zoals het hoort" - is vanaf vandaag ook online beschikbaar op een nieuw Vlaams internetplatform voor het hybride boek. Hybride boeken zijn e-boeken en luisterboeken in één publicatie.

Lees meer...

De automatische taalhulp (symposium)

De automatische taalhulp (symposium)Op dinsdag 31 mei wordt in Tilburg een symposium gehouden over 'De automatische taalhulp'. Dit symposium presenteert nieuwe Nederlandse en Vlaamse producten en studies op het gebied van spellingcorrectie en schrijfondersteuning.

'Hoe kan de computer ons helpen bij het schrijven? Wat is de stand van zaken op het gebied van spellingcontrole? Wat weet de computer van grammatica en stijl? Kan de computer de leesbaarheid van een tekst bepalen? Wat is er zo moeilijk aan het opsporen en corrigeren van taalfouten, zowel voor mensen als voor machines?'

Lees meer...

UniCat, nieuwe toegang tot de Belgische wetenschappelijke bibliotheken

UniCat, nieuwe toegang tot de Belgische wetenschappelijke bibliothekenUniCat is het nieuwe bibliotheekportaal dat de collecties van de Belgische wetenschappelijke bibliotheken ontsluit. UniCat bevat al ongeveer 14 miljoen records van een veertigtal wetenschappelijke bibliotheken, waaronder de Koninklijke Bibliotheek, de bibliotheken van de meeste universiteiten en hogescholen, maar ook museumbibliotheken, religieuze bibliotheken, bibliotheken van erfgoedinstellingen (bv. Kadoc, Liberaal Archief) en overheidsbibliotheken (bv. Belgisch en Vlaams Parlement, Nationale Bank, FOD Financiën, SERV) en andere bibliotheken (ACV, Boerenbond, IMEC, enz.). Ook de gegevens van de bibliotheeknetwerken LIBISnet en ANET zijn dus al opgeladen.

Lees meer...

Ouders van dove baby's worden nog te eenzijdig geïnformeerd

Ouders van dove baby's worden nog te eenzijdig geïnformeerdNog steeds beschouwen heel wat artsen die ouders van kinderen met aangeboren doofheid begeleiden, doofheid als een stoornis die zo snel mogelijk 'genezen' moet worden. De ouders worden bijna niet geïnformeerd over de mogelijkheden om als dove door het leven te gaan, over de dovencultuur en over de mogelijkheden van gebarentaal als volwaardige taal. Dat blijkt uit onderzoek van medisch socioloog Stefan Hardonk en enkele collega's van de Vrije Universiteit Brussel.

Lees meer...

Gebarentaal remt spraakontwikkeling bij dove kinderen met cochleair implantaat niet af. Integendeel.

Gebarentaal remt spraakontwikkeling bij dove kinderen met cochleair implantaat niet af. Integendeel.'Het cochleair implantaat (CI) is een geweldige uitvinding, echt waar, maar het worden nooit horende kinderen. Zonder gebarentaal heeft een kind met een CI geen enkele back-up.'

Op vrijdag 29 april promoveerde Marcel Giezen aan de Universiteit van Amsterdam. Hij onderzocht voor zijn proefschrift, naast de waarneming van klanken en woorden en hun onderlinge relatie, de effecten van gebarenaanbod op gesproken taalvaardigheden, in het bijzonder de spraakwaarneming, bij kinderen met een CI (cochleair implantaat). Hebben kinderen met een CI nog wel gebarentaal nodig? Faciliteert gebarenondersteuning de spraakwaarneming bij kinderen met een CI of staat het deze juist in de weg?

De bevindingen uit zijn onderzoek suggereren dat het aanbieden van gebarentaal aan dove kinderen met een CI de spraakontwikkeling niet in de weg staat. Sterker nog: gebarentaal lijkt zelfs een positief effect te hebben.

Lees meer...

Dove kinderen met vroege cochleaire implantatie halen achterstand snel in

Dove kinderen met vroege cochleaire implantatie halen achterstand snel in'Vroege cochleaire implantatie stelt doofgeboren kinderen in staat om op hele korte termijn de achterstand in taalontwikkeling tegenover hun horende leeftijdsgenootjes in te halen. Rond de leeftijd van twee jaar hebben ze zo net als normaal horende kinderen de bouwstenen in handen om Nederlandse woordjes te beginnen spreken.'

Op maandag 2 mei promoveerde Inge Molemans (Overpelt) aan de Universiteit Antwerpen tot doctor in de taalkunde. Zij vergeleek voor haar proefschrift de brabbels van normaal horende baby's tussen 6 en 24 maanden met de brabbels van ernstig gehoorgestoorde kinderen met een cochleair implantaat (CI). Haar onderzoek toont aan dat cochleaire implantatie op hele jonge leeftijd de achterstand in taalontwikkeling beperkt. De resultaten van dit onderzoek tonen zelfs aan dat vroege cochleaire implantatie doofgeboren kinderen in staat kan stellen om op hele korte termijn de achterstand tegenover hun horende leeftijdsgenootjes in te halen. Rond de leeftijd van twee jaar hebben ze zo net als normaal horende kinderen de bouwstenen in handen om Nederlandse woordjes te beginnen spreken.

Lees meer...

Praktisch alle frequente woorden zijn als domeinnaam geregistreerd

Praktisch alle frequente woorden zijn als domeinnaam geregistreerdPraktisch alle veelgebruikte Nederlandse woorden zijn geregistreerd als .nl-adres op het internet. Dat zeggen freelance journalist Jaap Meijers en hoogleraar taaltechnologie Antal van den Bosch in het artikel 'Nederlandse woorden gegijzeld als domeinnaam' in het nieuwste nummer van het tijdschrift Onze Taal.

Lees meer...

Voor een echt meertalig Europa moet taaltechnologie hoger op de agenda


Voor een echt meertalig Europa moet taaltechnologie hoger op de agendaOp dinsdag 27 september heeft in Hamburg (Duitsland) een workshop 'Language Technology for a Multilingual Europe' plaats. De organisatoren vinden dat onderzoekers, ontwikkelaars en gebruikers beter moeten samenwerken in Europees verband en meer nog met één stem moeten spreken om taaltechnologie hoger op de politieke agenda van Europa te krijgen en te houden. Een echt meertalig Europa is politiek slechts realiseerbaar, als de technologie om het te helpen realiseren beschikbaar is, als m.a.w. alle talen toegang hebben tot een deugdelijke en compatibele taalinfrastructuur.

Lees meer...

Meer artikelen...

  1. Van rekenmachine tot taalautomaat (geschiedenis van de taal- en spraaktechnologie)
  2. RightNow neemt Q-go over voor 34 miljoen dollar
  3. Goede punten voor taal- en spraaktechnologieprogramma STEVIN
  4. Spraaktechnologie is niet dood, wel integendeel (researchmeeting)
  5. ClearReader+ scant en leest voor na 4 seconden
  6. Spraaktechnologie voor 600 geldautomaten van BNP Paribas Fortis
  7. Innovatielunch over slim zoeken met taaltechnologie (Gent)
  8. STIL-scriptieprijs bekroont onderzoek in de (toegepaste) computertaalkunde
  9. WoDy van Sensotec: intelligente woordvoorspeller voor mensen met dyslexie
  10. Infrabel zet spraakherkenning in voor 'real time' treininfo
  11. EU-infodagen over taal- en spraaktechnologie
  12. Masterclass taal- en spraaktechnologie voor de overheid
  13. 20 Years of Learner Corpus Research
  14. Taaljournalist Ewoud Sanders zet zijn boeken gratis online
  15. Vijf jaar cel voor Lernout & Hauspie
  16. GridLine ontwikkelt unieke termextractor voor het Nederlands
  17. Meer dan 60 tijdschriften gaan oude jaargangen digitaliseren
  18. Europese (ver)taalhulpmiddelen
  19. Nuance neemt Language & Computing (Gent) over voor 10 miljoen euro
  20. Taaltechnologiedagen in Luxemburg
  21. Google werkt aan automatische spraak-naar-spraakvertaling
  22. Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren presenteert vernieuwde website
  23. Duurzaamheid en beheer van taalmaterialen (workshop)
  24. .EU-domeinnamen voortaan ook met niet-ASCII-tekens
  25. Nieuwe online etalage voor STEVIN-taalmaterialen
  26. Eerste commercieel beschikbare STEVIN-taalmaterialen
  27. Polderland failliet
  28. Corpus Internacional do Português
  29. Alcohol Language Corpus
  30. Opleiding kunstmatige intelligentie
  31. 50 jaar natuurlijke taalver­werking in Frankrijk
  32. iSpeak vertaalt en leest voor
  33. Europeana open voor het publiek
  34. Sta uw website, nieuws­brief, personeelskrant of jaarverslag af aan de we­tenschap!
  35. Nuance neemt Philips' spraakherkenning over voor 66 miljoen euro
  36. Taal in Bedrijf (19/11)
  37. Leuvense Bijbel uit 1548 vanaf vandaag op internet
  38. Google doorzoekt video's met spraaktechnologie
  39. PDF is ISO-norm
  40. Nieuwe spraakbronnen bij ELRA
  41. Baskisch lexicon bij ELRA
  42. Taal in Bedrijf (19/11, Brussel)
  43. 100 vrijwilligers plaatsen Statenbijbel op internet.
  44. Nuance stelt voicemail to text voor
  45. Gratis 'Save as DAISY XML'-plug-in
  46. De Audiokrant is een wereldprimeur
  47. Gratis taalmaterialen voor gebruik zonder winstoogmerk
  48. Tussentijdse evaluatie­workshop STEVIN
  49. Digitale Basisbibliotheek Nederlandse Letteren schiet goed op
  50. Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren presenteert zeer gerichte zoekmachine
  51. Themadag over taal- en spraaktechnologie vanuit gebruikersperspectief
  52. Lessius Hogeschool werkt samen met Temis
  53. Nuance Mobile verpulvert snelheidsrecord sms'en
  54. Japans en Macedonisch taalmateriaal bij ELRA
  55. Nieuwe titels dbnl
  56. Niet-Latijnse domeinnamen stap dichterbij
  57. JEP + TALN + RECITAL
  58. STEVIN: herhaling oproep demonstratieprojecten
  59. Gentse tekstwetenschappers gaan samenwerken met Nederlandse collega’s
  60. Nieuwe titels DBNL
  61. Archief New York Times nu grotendeels gratis toegankelijk
  62. Dag van de Fonetiek in Utrecht
  63. Jaarlijkse conferentie kunstmatige intelligentie
  64. Europese taaltechnologiemarkt na enkele baissejaren opnieuw op groeikoers
  65. Nieuwe taalbronnen bij ELRA
  66. STEVIN (1): oproep de­monstratieprojecten
  67. STEVIN (2): oproep edu­catieve activiteiten
  68. Nieuw (en gratis): Amerikaans-Engels corpus met 250.000 artikels uit Time
  69. Nieuwe taalbronnen bij ELRA
  70. TAUS Executive Forum over openbronvertalingen
  71. TALN in Toulouse
  72. Young Researchers' Roundtable on Spoken Dialog Systems
  73. Gebruikersonderzoek TST-centrale
  74. Derde Open Oproep Stevin
  75. Het Nederlands van de dertiende eeuw op internet
  76. Nuance neemt VoiceSignal over voor 216 miljoen euro
  77. Proces L&H start op 21 mei
  78. Bush krijgt voor 33,5 miljoen euro gratis vertaaltechnologie van IBM
  79. Nieuwe Hebreeuwse, Franse en Engelse taal­bronnen bij ELRA
  80. 30/3 afsluiting groepsvordering LHSP

Aanvullende gegevens

Cron Job Starts