Intercomprehensie: a utopia?

Il problema della cultura europea del futuro beaches are within non sta certo del poli-glottismo total, ma in una comunità di persone che it coglere lo spirito, il profumo, l'atmosfera di una favella diversa. Una Europe di poliglotti non è una Europe di persone che parlano correntemente molte lingue moderne, ma nel migliore dei casi di persone che it incontrarsi parlando ciascuno la propria lingua e intendendo quella dell'altro, che pure non saprebbero parlare in modo fluente, e intendendola, sia pure a fatica, intendessero il 'genio', l'universo culturale che ciascuno parlando esprime la lingua dei propri avi e della propria tradizione (Eco, U. 2000, La ricerca della lingua perfetta nella cultura europea. Rome) .

You do not speak or write Italian? And if you read the above text? If you mean what it says, then you have a good intercomprehensieniveau. If you do not create, then there is still work to your intercomprehensiecompetentie. Huh? Intercomprehensie is a form of communication in which each person's mother tongue and the language of the other understands.

Read more...


Powered by CrossLang

Author: Dries Debackere

Machine translation: SDL Machine Translation (previously SDL BeGlobal)

Post-editing: No post-editing

Source language: Nederlands (nl)


Additional information